为什么需要翻译外包?
Do what you do best (your core competency) and outsource the rest! 做你最擅长的-核心竞争力,其余的外包! ——美国著名的管理学者杜洛克
随着竞争的加剧,专注于自己的核心业务已经成为企业最重要的生存法则之一。因此,外包服务以其有效减低成本、增强企业的核心竞争力等特性成了越来越多企业采取的一项重要的商业措施。
CROSS LANGUAGE作为专业的语言服务提供商,帮助企业简化翻译管理,提升翻译品质,节省综合成本,为客户提供专业的服务,进而满足客户深层次个性化的服务需求。
——效率
你是否了解,作为受过专业训练的翻译,每一个工作日翻译量可达4000字以上。你的翻译呢?
——管理成本
选择翻译外包将翻译相关管理成本降为0,而企业内部翻译部门的运营成本远远高于所有翻译的人力成本之和! 企业对自身内部翻译人员的专业工作管理很难做到专业语言服务供应商对其翻译团队的严格、系统的管理程度;由于上述原因导致的企业对翻译的投入在很大程度上未能得到应有的回报,累计效率损失严重,不能实现对核心业务的有力支援和保障。
——专业品质
你是否了解,规范化的翻译项目过程是团队工作,而不是个人翻译。一份技术专业说明文档、招投标文件、合同、公司报告的翻译涉及内容都是大跨度综合性的。如非受过专业的语言翻译训练,很难把握所有内容翻译的专业性,会产生望文生义、误译甚至漏译的结果。
你是否了解,术语的审核与管理是翻译项目过程中始终贯穿的。
你是否了解,一个良好的翻译项目团队远胜过10年经验?沟通、协作、分工与共进是10年经验所不能比的。
——人才
翻译过程的大跨度和复杂性决定了企业不可能培养和配备出专业能力素质很全面的翻译团队。