学术期刊编辑的困境
学术期刊编辑们也在为语言问题而烦恼着。编辑们花费了大量的时间在语言问题的审校上,几乎成为了检查语法的机器……
您也许没有充分的意识到,将大量的时间耗于语言翻译和英语表达处理实际上是对研究进度的耽误……
学术语言之所以不容易成为对大众来说易懂的语言,在于它的概念体系、数理逻辑和语言逻辑。仅除去概念,学术语言也将变得平民化……
术语和专有名词
研究人员对本专业的术语有很好的掌握,而对于其他专业的术语可谓完全陌生。而所有的术语问题从原则上来讲,受过专业翻译训练……
语言逻辑
研究人员,由于缺少语言转换的专业训练,常常出现遗漏,扭曲,泛化等问题;语言翻译专家擅长处理复杂的长句结构……
细节
细节翻译对于非翻译专业的人员来说是难点,翻译专家能恰到好处的处理语言的细节。
研究人员能准确而完整的翻译细节吗……
分工!让专业的语言服务提供商来为您减轻语言的沉重负担……
区别于个人翻译和传统的作坊式翻译,CROSS LANGUAGE语际独有的翻译项目控制流程可以最大程度保证翻译项目的完美完成……
CROSS LANGUAGE语际在学术翻译与修改领域有着十分丰富的经验,曾经帮助过一大批来自全国各个专业领域的研究人员进行国际论文的修改工作……
学术翻译
一篇专业性的学术论文其细节和表现力,是怎样在作者笨拙的英语表达能力影响下丢失和歪曲的?从我们接收的无数的待修改的英文论文稿件中……
我们不仅帮助广大的学术研究人员解决了语言的难题,更与许多学术机构开展了各种形式的商业及非商业合作……
2007年11月,经中国动物营养学报确认资质后,语际与对方达成协议,开展了合作审校服务……
为什么CROSS LANGUAGE语际的译文语言风格与过去我所读到的不一样,这样是正确的吗?……