Louis:
(standing up and getting ready to walk out of the room) Well, we're not getting anywhere.
(站起身准备走出房间)好的,我们现在不能再谈了。
Markus:
Please sit down for a few more minutes so we can make a decision.
请再多做几分钟,让我们做个决定。
Louis:
And what if I don't? Are you going to quit?
如果我不呢?你要离开吗?
Markus:
I am a loyal employee, and I believe that it is in the best of both of our interests to have this conflict resolved. This should only take a few more minutes.
我是一个忠诚的雇员,我相信如果我们都有兴趣去解决这个冲突是最好的。这只再需要几分钟。
Louis:
Fine. You can be the foreman. I'll even change the title on your pay stub. But no raise.
好。你可以是主管,我会在你的工资单上改掉头衔,但是没有加薪。
Markus:
I think you and I both know, that the raise is more important to me than the title itself.
我想你和我都知道,加薪对我来说比头衔本身更重要。
Louis:
You know, not very many owners would agree to give a person like you the title of foreman. You don't even have your proper certification.
你要知道,没有那么多雇主会同意给一个像你这样的人主管头衔的。你甚至没有正式的证书。
Markus:
You've said before that experience means more to you than education. Remember that guy Samuel that you hired. He had a four year diploma in landscape design but had never worked a day out on the fields. You let him go before his probation was up.
您在那之前说过了对您来说经验比学历更重要。记得那个您雇过的Samuel,他拥有一个园林设计的4年制学位,但是却从来没有在野外工作过一天。你在他的实习期结束之前就让他走了。
Louis:
Oh, don't remind me of that kid.
哦,别让我想起那个孩子。
Markus:
Look, I'd be willing to accept $24.00/hr, if you agree to review my salary again come spring.
看,我愿意接受每小时24美元的时薪,如果你同意在来年春天再次考虑我的薪金。
Louis:
Fine. I guess, that's fair. You are my best employee, right now at least.
我想,那是公平的。你是我最好的雇员,至少现在是。
Markus:
Great, then, you won't mind changing my status to crew foreman. I won't disappoint you. Remember, I'm willing to take on the extra duties of a foreman, which will give you more time to find new clients.
太好了,那么。你也不会介意把我的职位变成主管。我不会让您失望的。记住。我会负起一个主管该负的责任的,这会让你拥有更多的时间去开发新客户。
Louis:
Speaking of new clients. I'm expecting an important phone call in ten minutes, so let's wrap this u