我国家机构有关人员职衔规范译法
机关人员职衔翻译
一、全国人民代表大会常务委员会 STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC)
委员长 CHAIRMAN 副委员长 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL
副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL 委员 MEMBER
全国人民代表大会…委员会 …COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC
主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER
二、中国人民政治协商会议全国委员会 NATIONAL COMMITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC)
主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL
常务委员 MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE 政协全国委员会…委员会 ...COMMITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC
主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER
三、中华人民共和国 PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC)
主席 PRESIDENT 副主席 VICE-PRESIDENT
四、中华人民共和国中央军事委员会 PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC)
主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER
五、最高人民法院 SUPREME PEOPLE’S COUT
院长 PRESIDENT 副院长 VICE—PRESIDENT 审判委员会委员 MEMBER OF THE JUDICIAL COMMITTEE
审判员 JUDGE 助理审判员 ASSISTANT JUDGE 书记员 CLERK
六、最高人民检察院 SUPREME PEOPLE’S PROCURATORATE
检察长 PROCURATOR—GENERAL 副检察长 DEPUTY PROCURATOR—GENERAL
检察委员会委员 MEMBER OF THE PROCURATORIAL COMMITTEE 检察员 PROCURATOR
助理检察员 ASSISTANT PROCURATOR 书记员 CLERK
七、国务院 STATE COUNCIL
总理 PREMIER 副总理 VICE—PREMIER 国务委员 STATE COUNCILLOR
秘书长 SECRETARY—GENERAL 副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL
中华人民共和国…部 MINISTRY OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
部长 MINISTER 副部长 VICE-MINISTER 部长助理 ASSISTANT MINISTER
中华人民共和国国家…委员会 STATE COMMISSION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
主任 MINISTER 副主任 VICE—MINISTER
国务院…办公室 OFFICE OF THE STATE COUNCIL
主任 DIRECTOR(MINISTER) 副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER)
...银行 BANK
行长 GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) PRESIDENT(OF OTHER BANKS)
副行长 DEPUTY GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) VICE—PRESIDENT(OF OTHER BANKS)
中华人民共和国审计署
AUDITING ADMINISTRATION OF THE PEOPLEIS REPUBLIC OF CHINA
审计长 AUDITOR—GENERAL 副审计长 DEPUTY AUDITOR—GENERAL
…局 BUREAU 局长 DIRECTOR—GENERAL 副局长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,如:专利局局长、副局长可用 COMMISSIONER,DEPUTY COMMISSIONER
...署 ADMINISTRATION 署长 ADMINISTRATOR 副署长 DEPUTY ADMINISTRATOR
国务院…室 OFFICE OF THE STATE COUNCIL 主任 DIRECTOR(MINISTER)
副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER) ...总会 COUNCIL
会长 PRESIDENT 副会长 VICE—PRESIDENT 新华通讯社 XINHUA NEWS AGENCY
社长 DIRECTOR 副社长 DEPUTY DIRECTOR ...院 ACADEMY
院长 PRESIDENT 副院长 VICE PRESIDENT …领导小组 LEADING GROUP
组长 HEAD
八、各部(委、办、局)内职务名称 POSITIONS OF DEPARTMENTS,OFFICES,BUREAUX OF MINISTRIES/COMMJSSIONS
办公厅主任 DIRECTOR—GENERAL OF THE GENERAL OFFICE 副主任 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
局长 DIRECTOR—GENERAL OF A BUREAU 副局长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
厅长 DIRECTOR—GENERAL OF A DEPARTMENT 副厅长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
司长 DIRECTOR—GENERAL OF A DEPARTMENT 副司长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
处长 DIRECTOR OF A DIVISION 副处长 DEPUTY DIRECTOR
科长 SECTION CHIEF 副科长 DEPUTY SECTION CHIEF
主任科员 PRINCIPAL STAFF MEMBER 副主任科员 SENIOR STAFF MEMBER
巡视员 COUNSEL 助理巡视员 ASSISTANT COUNSEL
调研员 CONSULTANT 助理调研员 ASSTANT CONSULTANT
科员 STAFF MEMBER 办事员CLERK