学术 工业 商务 法律 金融 电子通信 网站本地化 期刊新闻
热门下载
行业词汇
美国麻省理工学院研制出细胞'牵引束' (中英对照)[图]
利用光束作为镊子操控细胞和微小物体的概念已经至少被提出30年了。但麻省理工学院的研究人员发现了一种方法,可以将这一用于移动,控制和测量物体的强大工具应用到高度挑战性的微芯片设计和制造之中...
电影课堂:刀疤煞星(中英对照)[图]
欺骗可能会获得短暂的利益,但报复也会迅速地随之而来。古老的哲学所说的“先下手为强”在今天的社会中并不能获得尊敬或实质意义。罗马有许多的凯萨似的暴君不是因为其历史有多久而是在他们一直忽略了他们身旁带着匕...
多合一的梦想——LG 触摸技术的革命(中英对照)[图]
LG触摸技术带来了全新的用户界面,基于颇具革命性的多触摸显示屏以及最新的软件支持,这将使用户只须指尖轻轻一点,便能操作LG触摸屏。这听起来没什么创意?LG触摸技术将四种产品整合在一个小而轻便的掌上设备中,它就...

首页>行业词汇>正文

关于中英美职称体系
新闻来源: 虹桥科教论坛
作 者:

北京语际文化传播有限公司

  MIT develops 'tractor beam' for cells

  美国麻省理工学院研制出细胞'牵引束'

  关于中英美职称体系

  来源:虹桥科教论坛

  作者:Areader

  编辑:JJ@语际翻译

  (一)职称的翻译

  中国大学职称体系源自英制。香港、新加坡等地大学亦源自英制,而近年随着越

  来越多北美博士的加盟,不少学校职称体系开始向美国靠拢。如香港科技大学九

  十年代初建校时完全采英制职称,后转为教师自己选用英制或美制,现在大家几

  乎都自选美制,但仍可见一个系Assistant Professor 和Lecturer并存的现象。

  由这些学校职称的中英准确对照,我们可知彼此对应关系如下。

  中 英 美

  讲座(讲席)教授 Professor Chair Professor

  教授 Reader Professor

  副教授(高级讲师) Senior Lecturer Associate Professor

  助理教授(讲师) Lecturer Assistant Professor

  助理讲师(助教) Assistant Lecturer 无

  以上都符合 1)是职称;2)是Faculty; 3)是全职(full-time)。另英制Assistant

  Lecturer下还有Demonstrator,工作相当于美国的TA,但是全职的正式工作,一

  般不单独任课。美国有学校也有Lecturer,所指并不统一,一般不是Tenure-track。

  如有Assistant Professor未拿到Tenure又被暂时留下教书降称Lecturer的。

  还有在香港大学做Assistant Professor到一定年头的,可自己选择称呼Assistant

  Professor或Association Professor。同样做Associate Professor到一定年头的,

  可自选Associate Professor或Professor。但这跟实际提升没有关系,不涨工资,

  最终未拿到Tenure照样走人。

  (二)再谈职称、Reader、助教 并答AAABBB小同学

  一、总结:

  从九十年代中期开始香港科技大学率先从英制职称转向美制职称,香港其它大学

  和部分新加坡学校纷纷效仿,现已基本完成转变。香港科大几乎由清一色留美人

  士组建,首批18位有Tenure(英制无严格意义的Tenure,但有类似的长期合同)的

  Professor几乎都在此前担任或同时兼任美国一流大学的Chair Professor,校长

  前为Georgia Tech的副校长。他们主持的英美制转换应是权威的。以下是当时采

  用的标准转换以及对应的统一中文职称,没有掺杂任何个人意见。要指出的是,

  在转制期间,教师可自己选择英制或美制,因此笔者当时同事中有用Assistant

  Professor的,有用Lecturer的,等等。

  英制------------------------- 美制

  Professor 教授 --------------(Chair) Professor (讲座,讲席)教授

  Reader 教授 ---------------- Professor 教授

  Senior Lecturer 高级讲师-----Associate Professor 副教授

  Lecturer 讲师 ---------------Assistant Professor 助理教授

  Assistant Lecturer 助理讲师 - 无

  说明:1)英制下有博士学位从Lecturer(讲师)做起,现在用美国博士去英国找工

  作亦一样,与Assistant Professor对应不言而喻。2)在转制过程中当时没有那

  么多美国式的Endowered Chair, 因此英制下的Professor在美制下仍用同一个词

  Professor。这两年各校都弄到不少钱,Chair (named) Professor多了起来。3)

  美制无Assistant Lecturer,转制后多用Visiting Scholar泛称代替。

  二、关于Reader 和Professor

  英制下Reader在香港中文标准名称“教授”,几十年如此。在允许美制职称后,

  所有决定改美称的"Reader"一律为"Professor"。这不是平时大家对这些人的尊

  称,而是他们新的正式职称。也不是那些教授造假,是学校统一帮他们改的。

  AAABBB小同学坚决反对称Reader为教授,给大家一个正式中文称呼嘛,叫“读者”

  可不行哟。

  英国传统上Professor很少,一个系只有一两个人,一旦位满别人再出色也升不

  上去,地位相当于美国的Chair Professor。AAABBB小同学坚决抓住“一两个人”,

  非找出三四个人的反例证明我错。要看到我前面还有“传统”二字。近年英国教

  育体系受美国压力越来越大,优秀人才流失,跟中国一样也在提高教师待遇,工

  资涨了许多,教授数也比传统稍多些,比率仍和美国Chair Professor差不多或

  稍低些。过去英国很少Endowered Chair, 这两年带Name的Professor也多了起来。

  三、助教 与 Assistant Lecturer

  大陆的“助教”与英制下的Assistant Lecturer(港称助理讲师)在各方面都一样,

  可以说找不到不同。1、是正式职称(Academic Title), 2)属Faculty, 3)全职工

  作,4)没有博士学位(否则最低Lecturer), 5)单独任课,6)不能带研究生。(博导

  是中国独特的东西,与教职不是一回事)。现在Assistant Lecturer越来越少,因

  为没有博士越来越难做上Faculty,就象以后大陆要求老师都有博士学位,助教就

  会逐渐消失一样。

  我个人怀疑“助教”就是早年对Assistant Lecturer的直译,该称并非新中国产

  物,华罗庚早年去清华做的便是“助教”。欢迎懂词源者证实或纠正。

  如果一定要找Assistant Lecturer与“助教”的不同,那就是工资高很多,在香

  港做Assistant Lecturer工资分四级,从近四万美金到近五万美金,加上最高

  15%的个人税率,比牛津、剑桥正教授年薪都不差(不是瞎说)。

  四、美国大学的Lecturer和Instructor

  美国大学也有Lecturer, Senior Lecturer 及Instructor,几乎肯定是None-

  Tenure-Track (说几乎是因为我虽不知有例外,不能排除没有)。各个学校所指并

  不统一。同样位置有的学校用Lecturer,有的用Instructor。

  例如有的学校长期雇佣未拿到PHD的ABD专门教学,称Lecturere/Instructor。有

  的学校Assistant Professor未拿到Tenure后暂时留下教学,降称Lecturer。我所

  在领域从没有Post-Doc,一般一毕业要么作Assistant Professor,要么没工作。

  一些名校在一些明日之星毕业一两年以前即已Assistant Professor抢先雇走,

  Tenure-Clock 则从正式毕业时算。有的学校就在他们正式毕业前以Lecturer/

  Instructor称之,答辩后改称Assistant Professor. 一般工作合同每年三四月敲

  定,答辩则在五至八月,难保绝对通过,有学校合同上就写Assistant Professor

  title conditional obtaining the degree, 否则称Instructor,其它待遇包括

  工资并不受影响。我现在的学院算较正式,甚至有一个Lecturer系列专门用于一

  个辅助教写作的Area(本学院专业不是写作),里面分Lecturer、Senior Lecturer,

  基本都有Ph.D,虽然仍然是Non-Tenure-Track, 但雇佣较为长期。学生一般叫他

  们Professor,即使在院内会议上,Dean有时也会称他们Professor,没人叫真。

  总而言之,这些Title不在Tenure Track。我在念书时遇上学校缩减,Instructor

  们唉声叹气,非常敌视我们Ph.D学生,因为担心学校用便宜的我们将他们替代。

行业词汇
· 关于中英美职称体系[图]
· 国立台湾大学人员职称类中英双语词汇[图]
热门下载
好书推荐

北京语际文化传播有限公司 版权所有
Copyright ©2007,scientrans.com Inc. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备07007260
| 网站地图 | 语际专栏 | 译者频道 | 译界资讯 | 返回公司 |